II. classis

Dominica V Post Pentecosten

Vespera de sequenti.

Ad Vesperas

Incipit

Psalmus 143 (1,8)

Lovet være Herren, min klippe, som opøver mine hænder til kamp * og mine fingre til krig.

  1. Misericórdia mea, et refúgium meum: * suscéptor meus, et liberátor meus:
  2. Min trofaste Gud og min borg, * min fæstning og min befrier,

  3. Protéctor meus, et in ipso spevi: * qui subdit pópulum meum sub me.
  4. Mit skjold og den, jeg søger tilflugt hos, * han, som lægger folkene under mine fødder.

  5. Dómine, quid est homo quia innotuísti ei? * aut fílius hóminis, quia réputas eum?
  6. Herre, hvad er et menneske, at du vil vide af det, * et menneskebarn, at du regner det for noget?

  7. Homo vanitáti símilis factus est: * dies ejus sicut umbra prætéreunt.
  8. Mennesket ligner et vindpust, * dets dage er som en flygtende skygge.

  9. Dómine, inclína cælos tuos, et descénde: * tange montes, et fumibunt.
  10. Herre, sænk din himmel og stig ned, * rør ved bjergene, så de ryger.

  11. Fúlgura coruscatiónem, et dissipábis eos: * emítte sagíttas tuas, et conturbábis eos.
  12. Send dine lyn og spred fjenderne, * send dine pile og forfærd dem!

  13. Emítte manum tuam de alto, éripe me, et líbera me de aquis multis: * de manu filiórum alierum.
  14. Ræk dine hænder ud fra det høje, befri mig og red mig fra de vældige vande, * fra de fremmedes magt;

  15. Quorum os locútum est vanitem: * et déxtera eórum, déxtera iniquitis.
  16. Deres mund taler løgn, * deres højre hånd er falskheds hånd.

  17. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto.
  18. Ære være Faderen og Sønnen * og Helligånden.

  19. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
  20. Som det var i begyndelsen, så nu og altid * og i al evighed. Amen.

Psalmus 143 (9,15)

Gud, jeg vil synge en ny sang for dig, * på tistrenget harpe vil jeg spille for dig,

  1. Qui das salútem gibus: * qui redemísti David, servum tuum, de gládio malígno: éripe me.
  2. Du, som giver kongerne sejr * og befrier din tjener David. Befri mig fra det onde sværd,

  3. Et érue me de manu filiórum alienórum, quorum os locútum est vanitem: * et déxtera eórum, déxtera iniquitis.
  4. Og red mig fra de fremmedes magt! Deres mund taler løgn, * deres højre hånd er falskheds hånd.

  5. Quorum fílii, sicut novéllæ plantatiónes * in juventúte sua.
  6. Vore sønner er som planter, der er fuldvoksne * i deres ungdom;

  7. Fíliæ eórum comsitæ: * circumornátæ ut similitúdo templi.
  8. Vore døtre er som hjørnestolper, * udskåret til en paladsbygning.

  9. Promptuária eórum plena: * eructántia ex hoc in illud.
  10. Vore lagre er fulde * og rummer al slags forråd;

  11. Oves eórum fœtósæ, abundántes in egréssibus suis: * boves eórum crassæ.
  12. Vore får på markerne bliver til tusinder, titusinder; * vore okser er drægtige,

  13. Non est ruína macériæ, neque tránsitus: * neque clamor in platéis eórum.
  14. Der sker ingen uheld, de kælver ikke for tidligt. * Der lyder ikke klageråb på vore torve.

  15. Beátum dixérunt pópulum, cui hæc sunt: * beátus pópulus, cujus Dóminus Deus ejus.
  16. Lykkeligt det folk, der har det sådan, * lykkeligt det folk, der har Herren til Gud!

  17. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto.
  18. Ære være Faderen og Sønnen * og Helligånden.

  19. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
  20. Som det var i begyndelsen, så nu og altid * og i al evighed. Amen.

Psalmus 144 (1,7)

Jeg vil hylde dig, min Gud og konge, * jeg vil prise dit navn for evigt og altid.

  1. Per síngulos dies benecam tibi: * et laudábo nomen tuum in sǽculum, et in sǽculum culi.
  2. Hver dag vil jeg prise dig, * jeg vil lovprise dit navn for evigt og altid.

  3. Magnus Dóminus, et laubilis nimis: * et magnitúdinis ejus non est finis.
  4. Herren er stor og højt lovprist, * ingen kan udforske hans storhed.

  5. Generátio et generátio laudábit ópera tua: * et poténtiam tuam pronuntiábunt.
  6. Slægt efter slægt lovsynger dine gerninger * og fortæller om din vælde.

  7. Magnificéntiam glóriæ sanctitátis tuæ loquéntur: * et mirabília tua narbunt.
  8. Om din højheds herlige pragt taler de, * jeg vil synge om dine undere.

  9. Et virtútem terribílium tuórum dicent: * et magnitúdinem tuam narbunt.
  10. Om din frygtindgydende styrke fortæller de, * jeg vil berette om din storhed.

  11. Memóriam abundántiæ suavitátis tuæ erucbunt: * et justítia tua exsulbunt.
  12. De udbreder ryet om din store godhed * og jubler over din retfærdighed.

  13. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto.
  14. Ære være Faderen og Sønnen * og Helligånden.

  15. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
  16. Som det var i begyndelsen, så nu og altid * og i al evighed. Amen.

Psalmus 144 (8,13)

Herren er nådig og barmhjertig, * sen til vrede og rig på troskab.

  1. Suávis Dóminus univérsis: * et miseratiónes ejus super ómnia ópera ejus.
  2. Herren er god mod alle, * hans barmhjertighed gælder alle hans skabninger.

  3. Confiteántur tibi, Dómine, ómnia ópera tua: * et sancti tui benedícant tibi.
  4. Alle dine skabninger, Herre, takker dig, * dine fromme priser dig.

  5. Glóriam regni tui dicent: * et poténtiam tuam loquéntur:
  6. De fortæller om dit herlige kongedømme * og taler om din styrke.

  7. Ut notam fáciant fíliis hóminum poténtiam tuam: * et glóriam magnificéntiæ regni tui.
  8. De vil kundgøre hans vælde for menneskene, * hans kongedømmes prægtige herlighed.

  9. Regnum tuum regnum ómnium sæcurum: * et dominátio tua in omni generatióne et generatiónem.
  10. Dit kongedømme består i al evighed, * dit herredømme i slægt efter slægt.

  11. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto.
  12. Ære være Faderen og Sønnen * og Helligånden.

  13. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
  14. Som det var i begyndelsen, så nu og altid * og i al evighed. Amen.

Psalmus 144 (13,21)

Alle Herrens ord står fast, * han er trofast i alle sine gerninger.

  1. Allevat Dóminus omnes qui córruunt: * et érigit omnes esos.
  2. Herren støtter alle, der falder, * og rejser alle de nedbøjede.

  3. Oculi ómnium in te sperant, mine: * et tu das escam illórum in témpore opporno.
  4. Alles øjne er rettet mod dig, * og du giver dem deres føde i rette tid.

  5. Aperis tu manum tuam: * et imples omne ánimal benedictióne.
  6. Du åbner din hånd * og mætter alle skabninger med det, de ønsker.

  7. Justus Dóminus in ómnibus viis suis: * et sanctus in ómnibus opéribus suis.
  8. Herren er retfærdig på alle sine veje, * han er trofast i alle sine gerninger.

  9. Prope est Dóminus ómnibus invocántibus eum: * ómnibus invocántibus eum in verite.
  10. Herren er nær ved alle, der råber til ham, * alle, der råber til ham i oprigtighed.

  11. Voluntátem timéntium se fáciet: et deprecatiónem eórum exáudiet: * et salvos fáciet eos.
  12. Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, * han hører deres råb om hjælp og frelser dem.

  13. Custódit Dóminus omnes diligéntes se: * et omnes peccatóres dispérdet.
  14. Herren beskytter alle dem, der elsker ham, * men alle de ugudelige udrydder han.

  15. Laudatiónem Dómini loquétur os meum: * et benedícat omnis caro nómini sancto ejus in sǽculum, et in sǽculum culi.
  16. Min mund skal forkynde Herrens pris, * alle mennesker skal prise hans hellige navn, for evigt og altid.

  17. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto.
  18. Ære være Faderen og Sønnen * og Helligånden.

  19. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
  20. Som det var i begyndelsen, så nu og altid * og i al evighed. Amen.

Capitulum Responsorium Versus

Rom 11:33

O Altitúdo divitiárum sapiéntiæ, et sciéntiæ Dei, quam incomprehensibília sunt iudícia eius, * et investigábiles viæ eius!


Hymnus

Versus


Canticum: Canticum B. Mariæ Virginis

1. Min sjæl + * ophøjer Herren, 2. Og min ånd fryder sig * over Gud, min frelser!

  1. Quia respéxit humilitátem ancílsuæ: * ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes.
  2. Han har set til sin ringe tjenerinde. * For herefter skal alle slægter prise mig salig,

  3. Quia fecit mihi magna qui potens est: * et sanctum nomen ejus.
  4. Thi den Mægtige har gjort store ting mod mig. * Helligt er hans navn,

  5. Et misericórdia ejus a progénie in pronies * timéntibus eum.
  6. Og hans barmhjertighed mod dem, der frygter ham, * varer i slægt efter slægt.

  7. Fecit poténtiam in bráchio suo: * dispérsit supérbos mente cordis sui.
  8. Han har øvet vældige gerninger med sin arm, * splittet dem, der er hovmodige i deres hjertes tanker;

  9. Depósuit poténtes de sede, * et exaltávit miles.
  10. Han har styrtet de mægtige fra tronen, * og han har ophøjet de ringe;

  11. Esuriéntes implévit bonis: * et dívites dimísit inánes.
  12. Sultende har han mættet med gode gaver, * og rige har han sendt tomhændet bort.

  13. Suscépit Israël erum suum, * recordátus misericórdiæ suæ.
  14. Han har taget sig af sin tjener Israel * og husker på sin barmhjertighed,

  15. Sicut locútus est ad patres nostros, * Abraham et sémini ejus in cula.
  16. Som han tilsagde vore fædre, mod Abraham og hans slægt til evig tid.

  17. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto.
  18. Ære være Faderen og Sønnen * og Helligånden.

  19. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
  20. Som det var i begyndelsen, så nu og altid * og i al evighed. Amen.

Oratio

Orémus.

Deus, qui diligéntibus te bona invisibília præparásti: infúnde córdibus nostris tui amóris afféctum; * ut te in ómnibus et super ómnia diligéntes, promissiónes tuas, quæ omne desidérium súperant, consequámur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, * per ómnia sǽcula sæculórum.


Ved vor Herre Jesus Kristus, din Søn, som lever og råder med dig i Helligåndens enhed, Gud, fra evighed til evighed.

Conclusio